Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. В парке Челюскинцев сломался аттракцион. Пострадали три человека
  2. Стало известно, кто будет новым президентом Ирана
  3. На чемпионате Европы стали известны все полуфиналисты. Вот кто составил компанию Испании, Франции и Англии
  4. «Трудные такие дни». Лукашенко пожаловался на большую нагрузку и усталость
  5. Жара возвращается. Прогноз погоды на неделю с 8 по 14 июля
  6. «Люди возвращались в магазины и сдавали все». Беларусы рассказали «Зеркалу», как проходили польскую границу по новым правилам
  7. В Беларуси с 6 июля вступают в силу поправки в закон о дорожном движении. Что изменится
  8. Помните, Лукашенко хотел лыжный комплекс у Свислочи в Минске? Его не будет (и вот по какой причине)
  9. Минчанин на «домашней химии» заехал заправиться на АЗС в 100 метрах от МКАД. Это было очень зря
  10. Эксперты: Путин продемонстрировал, что он не заинтересован в любых соглашениях, кроме капитуляции Украины


Недавно провластная активистка Ольга Бондарева возмутилась, что валидатор в минском автобусе использует в служебном текстовом сообщении слово «кіроўца», усмотрела в этом «сознательную работу по ополячиванию беларусского народа» и потребовала привлечь к ответственности тех, кто «коверкает и загрязняет» государственные языки Беларуси. Она опубликовала в своем телеграм-канале ответ из Института языкознания имени Якуба Коласа при центре исследования беларусской культуры, языка и литературы НАН Беларуси, где говорится, что слово «кіроўца» используется в беларусском языке на законных основаниях. Как и следовало ожидать, с мнением языковеда пропагандистка не согласна.

Изображение носит иллюстративный характер. Фото: TUT.BY
Изображение носит иллюстративный характер. Фото: TUT.BY

Бондарева опубликовала датированное еще августом 2023 года заключение кандидата филологических наук, где говорится, что в современном литературном беларусском языке есть несколько слов для обозначения человека, управляющего транспортным средством. Все они зафиксированы в словарях, и одна из таких лексем — как раз-таки «кіроўца».

Из объяснения специалиста следует, что слово «кіроўца» появилось относительно недавно, оно могло быть заимствовано из польского языка (kierowca) либо образовано на базе исконно беларусских языковых средств — по той же словообразовательной модели, что и «выканаўца», «пераможца», «прамоўца» и другие слова. И если лексема «кіроўца» не фиксировалась в словарях ХХ века, то сейчас используется достаточно широко и включена как минимум в четыре академических словаря беларусского языка — 2012, 2013, 2016 и 2022 года.

Заключение кандидата филологических наук относительно слова «кіроўца» и других. Фото: телеграм-канал Ольги Бондаревой
Заключение кандидата филологических наук относительно слова «кіроўца» и других. Фото: телеграм-канал Ольги Бондаревой

К последней дате Бондарева и придралась, проигнорировав все предыдущие.

«Наверное, в „Минсктранс“ НАН новые словари подвезла, где беларусский новый язык заимствовали из польского. Ну вообще не „палятся“. Слова не было (!!!), создали „слоуники“ в 2022 году (!!!), куда включили польские варианты слова», — возмутилась пропагандистка, заявив, что «очень активно после 2020 года польский новояз вводится».

Очевидно, в БГПУ, куда Бондарева поступила в 2022 году на специальность «беларусский язык и литература», ее не научили (либо эта информация прошла мимо гродненки) тому, что отсутствие слова в словаре отнюдь не означает его отсутствия в языке. Это всего лишь говорит о том, что лексема на каком-то этапе не была кодифицирована, то есть зафиксирована в словаре, однако вполне могла употребляться в живой речи.

Бондарева заподозрила, что «таких слов запихнули» в словари 2022 года целую «уйму», и это только тех, что связаны с транспортом. Ей даже пришло в голову, что к «лексикографической диверсии» может причастен заместитель начальника БелЖД Петр Дулуб, задержанный по коррупционному делу:

«А у одного товарища из транспортного ведомства 3,2 млн долларов по диванам было распихано. Не за это ли в том числе, интересно?»

В своем заключении филологи также уделили внимание беларусским словам «вечка» (по-русски «крышка») и «клямка» («рукоятка») на наклейках с пояснениями, что делать в случае аварии в столичном общественном транспорте. Специалисты объяснили, что эти лексемы тоже зафиксированы в беларусских словарях.

Напомним, «клямка» и «вечка», а также «вазок» («инвалидная коляска») вызвали возмущение единомышленницы Бондаревой, провластной художницы и авторки картин с изображением омоновцев и Лукашенко Светланы Жигимонт, которая усомнилась, что эти слова соответствуют нормам литературного беларусского языка.

Ранее Жигимонт также рассердило слово «спампуйце» на информационном щите, который находится на парковке возле ЦУМа. Художница, которая уверяет, что «неплохо знает мову», заявила, что это не язык ее «дедов», а «хуторская уб***очная полупш*цкая полу***поймикакая тарабарщина». На оскорбительную запись в тот раз отреагировала зампредседателя Гродненской областной организации общественного объединения «Белая Русь» и член одноименной партии Светлана Варяница. Она отметила, что «такие высказывания — прямой путь к расколу общества по вопросам языка, национальности, а затем и веры».